Andrzej, Szwajcaria: czytelniczka wybiorczej...
niejaka anna szozda pisze o "Raporcie z polnocy": "Książka wyłącznie dla ksenofobów, nacjonalistów, homofobów, antyfeministów", a jednoczesnie na jej profilu w lubimyczytac.pl niejaki A. Pilipiuk jest na drugim miejscu wsrod ulubionych autorow... no, chyba ze nie rozumiem ichniego systemu... widze i czuje tu smrod jakiejs hipokryzji... no ale jesli paniusia szozda jest z Bilgoraja to w sumie i dziwic sie nie ma czemu... gdyby byla chociaz z miasta... pozdrawiam z Zurychu. Andrzej
czwartek, 31, maj 2018
Franek: "Dalej jest noc"
Tu bardzo ciekawy artykuł dot. książki "Dalej jest noc":
http://proszyk.blogspot.com/2018/05/nienapisany-rozdzia-powiat-bielski.html
Wrzucam, bo może dużo rozjaśnić nie tylko w kwestii tej kontrowersyjnej książki.
Pozdrawiam serdecznie
niedziela, 27, maj 2018
Bolesław ( Ten adres pocztowy jest chroniony przed spamowaniem. Aby go zobaczyć, konieczne jest włączenie obsługi JavaScript. ): PKiN
Krzyszto Karoń proponował, żeby Pałac Kultury został... schrystianizowany, czyli żeby postawiono na jego szczycie krzyż: https://www.youtube.com/watch?v=xm8co9T7SIA Pałac dalej byłby paskudny, ale przynajmniej możnaby było zagrać komuchom na nosie.
niedziela, 27, maj 2018
Magda: rechrystianizacja
Och, katolicy ewangelizują, choć może rzadziej dzieje się to na rogatkach ulic. W niektórych miastach są "spacery miłosierdzia", gdzie ksiądz spaceruje i można do niego dołączyć, porozmawiać, wyspowiadać się. Są też różne inicjatywy tzw. "nowej ewangelizacji"...
wtorek, 22, maj 2018
Domina Lujak Tot ( Ten adres pocztowy jest chroniony przed spamowaniem. Aby go zobaczyć, konieczne jest włączenie obsługi JavaScript. ): Tłumaczenie tekstów - współpraca
http://www.polishyourzagreb.com
Szanowni,
Moje imię i nazwisko Domina Lujak Tot. Jestem tłumaczką i nauczycielką języka polskiego w Zagrzebiu, Chorwacja.
Tym razem zwracam się do Państwa z jednym pytaniem, ale najpierw powiem parę słów o sobie. Czyli tak, skończyłam studia polonistyki w Zagrzebiu i ponad 6 lat pracuję jako tłumacz. Doświadczenie zawodowe zdobyłam przede wszystkim tłumacząc teksty techniczne. W styczniu 2018 r. założyłam własną firmę i pracuję, jako pracownik nieetatowy (freelance translator). Nie dawno temu wpadłam na pomysł, żeby założyć blog na temat zawodu tłumacza oraz tłumaczenia tekstów literackich. Tłumaczenia i artykuły, z nimi związane, na naszym blogu będą wyłącznie powstawały z miłości do języka oraz w celu popularyzacji literatury i kultury polskiej. Jak Państwo pewnie wiedzą, Polska i Chorwacja mają dużo
piątek, 18, maj 2018